おはようすみません
ラジオを聴いていると、
「おはよう、すみません」という声の入った歌が流れる。
なんだろ?と思って見てみると、
Natasha St-Pierというケベックワズ歌手の歌う、
Un ange frappe a ma porte「天使が私の戸を叩く」という。
これ最近一日一回は必ず聴く。
いいかげん頭にきてる。
http://www.natasha-stpier.com/home.html
なにせ「おはよう、すみません」だから、
日本に関係ないことはないと思う。
メロディの感じとしては中国っぽい、けど、音の配列だけで言うと、
ピンキーとキラーズの「恋の季節」と言ってもおかしくないかも。
この歌詞いったい何が言いたいんだろ、
ラジオを聴いてるときから、
リフレインの、
いつも私の間違いってわけじゃない、
たとえ、いろいろと壊れても。
ってところが気になってたけど日本社会を歌ってる?嫌な予感が。
Un ange frappe a ma porte
Interprete : Natasha St-Pierre
Auteur : Pascal Obispo
Annee : 2005
http://paroles.zouker.com/parole_ziq.php?id=77166Texte :
Ohayo, Sumimasen, Konnitiwa, jamadesuka....
Un signe, une larme,
un mot, une arme,
nettoyer les etoiles a l'alcool de mon ameおはよう、すみません、こんにちは、邪魔ですか
しるし、涙、
言葉、戦い、
私の魂のアルコール(酒)で星たちを洗うUn vide, un mal
des roses qui se fanent
quelqu'un qui prend la place de
quelqu'un d'autre空虚、悪、
バラが枯れる
誰かが、他の誰かの場をとってしまうUn ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassees
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attire par le danger天使が私の戸を叩く
私は入らせるままにしていいのか
いつも私の間違いじゃない
たとえいくらか壊れても
悪魔が私の戸を叩く
私に話すように頼んでくる
私のなかに誰かがいる
危険に引き寄せる誰かがOhayo, Sumimsen
Un filtre, une faille,
l'amour, une paille,
je me noie dans un verre d'eau
j'me sens mal dans ma peauおはよう、すみません、
フィルター、ひび割れ、
愛、ストロー、
コップ一杯の水の中で溺れる
私は居心地悪いJe rie je cache le vrai derriere un masque,
le soleil ne va jamais se lever.私は笑う、私は隠す、マスクの後ろにほんとうのことを
太陽はぜったいに昇ることはないUn ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassees
Le diable frappe a ma porte
Il demande a me parler
Il y a en moi toujours l'autre
Attire par le danger天使が私の戸を叩く
入らせるままにしていいのか
いつも私の間違いじゃない
たとえいくらか壊れても
悪魔が私の戸を叩く
私に何か話すように頼んでいる
私の中にはいつも誰かが
危険に引き寄せる誰かJe ne suis pas si forte que ca
et la nuit je ne dors pas,
tous ces reves ca me met mal,
Un enfant frappe a ma porte
il laisse entrer la lumiere,
il a mes yeux et mon coeur,
et derriere lui c'est l'enfer私はそんなに強くない
夜は、眠らない
どんな夢も悪をもたらす
子どもが私の戸を叩く
彼は光を入らせるままにしてる
私の目、私の心
彼の背後、それは地獄Un ange frappe a ma porte
Est-ce que je le laisse entrer
Ce n'est pas toujours ma faute
Si les choses sont cassees天使が私の戸を叩く
私は入らせるままにしていいのか
いつも私の間違いじゃない
たとえいくらか壊れても
Poste par : b3autifull
c 2002 - Zouker.com -Texte soumis aux Droits d'Auteur.
Reserve a un usage prive ou educatif.
ほんと悲しい歌詞だな。
なんで、おはよう、すみません、なんだろ。